2021年四川专升本:英语怎样才能拿高分?
英语作为四川专科生的必修课,已经成为很多考生的难题。大部分四川专科生考生英语基础薄弱,记不住单词,看不懂文章,写不出作文,经常困扰他们。为了帮助考生顺利升级为四川专科生,边肖在此为四川专科生推荐几项英语高分备考技巧。来看看吧!
一、英语高分备考之备考单选
重点是词汇和语法词汇,包括单词辨析、固定搭配和成语语法,包括时态、非谓语、倒装、虚拟语气和从句。
二、英语高分备考之完形填空
解决问题的步骤是预习-试填-复习。
预习,快速阅读全文,掌握大意,快速阅读全文,预习全文,掌握大意,大致了解文章的体裁、背景和内容。
尽量填空,紧扣课文意思,向前看,先易后难,逐层深入联系上下文和语境,发展逻辑推理,注意从语境中寻找线索,注意从词义、搭配、成语、语法、常识等角度进行综合考虑。
审核、全面检查、试填后,再读一遍全文,注意看所选答题室是否能填空,使文章通顺、连贯、有逻辑。
三个、英语高分备考之阅读理解
1.在主题中查找关键词。
2.阅读时用关键词定位答案的大概位置。
3.再看一遍题干,找出问题的真正答案。
四、英语高分备考之翻译
(1)时间状语的翻译:
1.时间状语通常可以直接翻译,通常在主句之前。
2.除了表达时间,有些时间状语从句的引导词也会带有条件,所以在翻译中要翻译条件关系。
(2)原因状语的翻译:
1.英语中状语的位置比较灵活,可以放在主句的前面或后面,而汉语的表达方式往往遵循“因果”的顺序,所以在翻译时也要注意调整语序。
2.然而,上述情况并不是绝对的。原因状语也可以放在主句之后,也对应汉语结构“原因…是因为”
(三)目的状语的翻译:
1.一般来说,目的状语翻译在主句之前,解释情况的主句放在后面。
2.目的状语也可以翻译在主句之后,表示避免、防止、使、怕等。
(4)主动句翻译成中文:
一般被动句的主语是无生命的主语,因此往往需要将原主语翻译成汉语主宾倒置位置:
一般在英语中,当bv加在动作主语的单词前或由介词短语组成时,那么bv后的动作主语单词或翻译中的介词短语中的名词将充当主语,宾语将是原文中的主语。
(5)添加主题:
当一些被动句翻译成主动句时,要加上一些主语,比如我们、人、大家等等。
五、英语高分备考之作文
包括时事主题、图片写作命题作文、话题作文、书信写作等。学生需要记忆模板和通用句型,考试时只需填写歌词即可。