天津自考教材西班牙语考试大纲下载
天津市高等教育自学考试课程考试大纲
课程名称:西班牙语 2002年9月版 课程代码:0308
天津市高等教育自学考试课程考试大纲
课程名称:西班牙语 课程代码:0308
第一部分 课程性质与设置目标
一、课程性质与特点
本课程是高等教育自学考试英语专业(专接本)所开设的二外课程之一,是使考生在学好英语专业的基础上初步掌握西班牙语的语音语调,简单的生活会话,一般的语法现象,为今后自学打下坚实的基础。
二、 课程设置的目的与要求
设置本课程的目的是为了通过每周6课时的学习,使学生初步掌握西班牙语的听、说、读、写的基本技能,对西班牙语一般的法现象如:名词,形容词的性数变化、冠词,代词的使用,前置词的使用,正确率达70%。对于一般社会与生活题材的短文能够基本理解并能根据短文的内容回答问题,正确率达70%。并培养学生养成良好的学习习惯和正确的学习方法,为考生今后继续学习打下良好的基础。
通过本课程学习,要求考生掌握日常生活会话词汇2000个左右,理解并能够应用一般的语法现象如:名词,形容词的性数变化、冠词,代词的使用,前置词的使用,各时态动词的人称变化等等。
第二部分 课程内容与考核目标
一、课程内容
基础西班牙语,其内容包括:语音、语调、句型、词汇, 语法包括:名词、形容词的性数变化,冠词,代词,前置词,各时态动词的人称变化等。
二、 考核目标
1、要求学生掌握单词2000个左右,并能够熟练运用常用的词汇与短语1200个到1500个左右。
2、能够读懂词汇量略低于认知词汇的浅易短文,要求理解内容基本正确并能根据其内容回答问题。
3、能掌握一般的语法规则,用所学过的名词、形容词的性数变化,冠词,代词,前置词,及所学过时态动词的人称变化等填空、造句、或翻译句子。
4、对中文和西班牙语的相互翻译,要求语法无重大错误,理解正确,译文较为通顺。
5、通过本课程的学习能读懂一般内容的文章。
第三部分 有关说明与实施要求
一、 学习方法指导
考生在学习该课程时,首先学好西班牙语的发音,注重语声、语调的训练,因西班牙语的发音区别于其他语种,其次要学好语法,注意掌握西班牙语的名词、形容词的性数变化,冠词、代词、前置词的使用方法,更重要的是要掌握西班牙语的各时态各种人称的动词变化,这是学好西班牙语的基础。
除此之外,考生要尽量扩大西班牙语词汇量,以便能阅读一般的文章,为今后继续学习打下基础。
二、指定教材
《现代西班牙语》第一、二册,董燕生、刘建编,外语教学与研究出版社,1999年版
三、命题考试的若干要求
在考试命题中,与教材内容有关的占70%,教材以外的内容占30%。较容易的题目占分数的20%,容易的题目占30%,中难度的题目占30%,难题占20%。
该课程命题采用的题型包括选择题、填空题、改错题、阅读与理解题、西译中、中译西。
该课程的考试采用闭卷笔试,考试时间为150分钟。满分为100分,60分为及格。
四、社会助学的要求
该课程为7学分,助学学时不少于126学时。该课程需开设两个学期。现代西班牙语第一册与第二册共计42课,建议每周6课时,平均4课时学完一课,利用1课时做练习。因每课的长短不同,难易程度不同,教师可根据具体情况安排好教学进度。
五、试题举例
Ⅰ. 选择题:将正确答案的号码填在题干的横线上。
1. Cuando llegamos ___________ París. Nos llevaron a un pequeño hotel.
1) a 2) en 3) para
2. La sala más grande del edificio servía ________ la oficina.
1) a 2) para 3) de
3. Felisa está segura _________que nuestro plan se llevará a cabo.
1) en 2) con 3) de
II.填空题:根据句子的意思, 用括号里的动词的适当时态和人称填空。
1. Ayer cuando (entrar) _________________ en la sala, Juan hacía los ejercicios.
2. Si no me crees a mí (preguntárselo)_______________a cualquier otro compañero.
3. El mes pasado Pablo (estar)_________________en el Japón.
III.改错题: 指出下列句子中的错误并加以改正。
1. Todas las tardes ibamos el parque a pasear un rato.
2. ¿Por que fuiste antes de terminar el trabajo?
3. Sintió una voz fuera de cuarto.
IV.阅读理解题: 阅读以下短文, 然后判断文章后面给出的句子是否符合原文意思; 若符合请在括号内划√ 若不符合,请划×.
qué hacer, se sentó llorando a la orilla. Compadecido Hermes de su tristeza, se arrojó al río El leñador y Hermes.Un hombre que al borde de un río cortaba leña, perdió su hacha. No sabiendo y volvió con un hacha de oro preguntándole si era ésa la que había perdido. Contestó el hombre que no era ésa, y Hermes se sumergió de nuevo, volviendo con una de plata. El leñador declamó que tampoco era la suya, y Hermes se sumergió por tercera vez en el río, volviendo con el hacha perdida. Entonces el hombre dijo que ésa era la que había perdido.
1. El leñador cortaba leña en el monte。 ( )
2. El leñador perdió su hacha sin cuidado.( )
3. Después de perder su hacha, el leñador se arrojó alrío para buscarla. ( )
V.西译中:把以下短文译成汉语。
Como la lengua es el medio más importante de la comunicación humana, hay que prestar una especial atencioón a su manejo. ¿Qué impresión te causa cuando oyes a una persona que no sabe decir más que groserías? El problema no se limita a eso. Siempre es preferible dirigirse a los demás con cortesía y amabilidad. Supongamos que quieres preguntar algo a un desconocido, ¿cómo formularás la pregunta?
VI.中译西: 把下列句子译成西语。
1. 这些拉丁美洲朋友应中国政府的邀请来华访问。
2. 你不应该边吃饭边看书。
3. 海边有一所旧楼房, 海浪不停地拍打着它。
第 3 页 共 3 页