213翻译硕士日语参考书目
很多小伙伴问,关于213翻译硕士日语参考书目的相关问题,今天本站编辑就给大家整理了关于213翻译硕士日语参考书目全部问题,希望对你有帮助!
吉林大学日语笔译考研科目都有什么?
1、吉林大学日语笔译考研科目就是上述所列的四门。
2、没有英语就是不考英语,所有学校的翻译硕士都不考统考的英语一。前两门各100,后两门各150分,总分满分是500分。
3、学校官网公布的专业目录就是备考的依据。
求上外MTI的考研科目与参考书目
考研科目:
1、101政治
2、二外(211-翻译硕士英语、212-翻译硕士俄语、213-翻译硕士日语、214-翻译硕士法语、215-翻译硕士德语、216-翻译硕士朝鲜语)任选一门(二外语种不能与第三门考试科目语种相同)
3、351 英语翻译基础或354 法语翻译基础
4、451 汉语写作与百科知识
参考书目:
1、翻译硕士英语:
《新编英语教程》 李观仪 上海外语教育出版社
《中式英语之鉴》 琼平卡姆 外语教学与研究出版社
《GRE阅读39+3全攻略》 魏宇燕 北京大学出版社
《英国散文名篇欣赏》 杨自伍 上海外语教育出版社
2、英语翻译基础:
《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南 北京大学出版社
《高级口译教程》 梅德明 上海外语教育出版社
《口译:技巧与操练》诺兰杰姆斯 上海外语教育出版
3、汉语写作与百科知识:
《中国文化要略》 程裕祯 2013-06-01 外语教学与研究出版社
《中国文学与中国文化知识应试指南》林青松2005-08-01东南大学出版社
《中国文化读本》(中文本)叶朗 朱良志2008-04-01 外语教学与研究出版社
扩展资料:
MTI(全称:Master ofTranslationand Interpreting)是我国20个专业学位之一。
是为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。MTI分为全日制和在职两种,也有的学校叫秋季班和春季班。
这些大部分的MTI都是需要自费的,全日制一般2年,在职的一般是3-5年。学费每个学校都不一样,貌似学校越好,学费越高。
2010苏州大学有全日制专业硕士有公费名额,只是比例很小。首师大等第二批25所授权MTI学校,特别是首师大,预期三年之内公费比例将一直维持高水平(2010年招生情况为为14公费+4自筹+1委培)。但是这一批次的学校招生稳定后,据悉公费比例将大幅度下调。
参考资料来源:百度百科-MTI翻译硕士专业学位
考研报考翻硕专业都考什么科目呢?
政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识。
翻译硕士考试科目主要有政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识其中南京航空航天大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校只考翻译硕士英语。得具体看你想报考哪所院校,然后去该校的研究生网站上查看招生简章。
希望可以帮到你,望采纳,谢谢~
日语考研究生要考哪些科目
日语考研究生要考的科目如下:
日语专业考研主要有两大类 :
一、日语学硕:日语学硕一般是日语语言文学(有的是在外国语言文学下面的),细分的话有日语语言、日本文学、日本文化、日本经济、日本社会、日语教育等具体研究方向。
初试(笔试)考试基本科目都一样:
1、政治 ,2、外语,3、专业课一 ,4、专业课二。
外语的话一般是学校自命题的二外英语或者是国家统一命题的英语一。从难度上来说,一般英语一难度高于学校自命题二外英语。
专业课一的话,一般多考察基础日语(包括词汇、语法、阅读、写作等等)。
专业课二的话,一般多考察综合日语(包括日语语言学、日本文学、日本概况等等)。有的学校专业课二叫做翻译与写作,主要考察翻译和写作。有的学校专业课二会具体区分方向,比如考日语语言方向的做A部分,考日本文学方向的做B部分这样,但是这样的学校不是很多,大部分学校初试不区分具体方向,大家都得做所有的题目。总之专业课都是学校自命题的。
二、日语专硕:日语专硕一般日语笔译或者口译(开设笔译学校的数量远远大于口译)。
初试(笔试)考试基本都一样:
1、政治,2、翻译硕士日语,3、日语翻译基础,4、汉语写作与百科知识。
除了政治之外,剩下三科都是学校自命题,每个学校题型、风格、难度都不一样。翻译硕士日语有点类似于学硕的基础日语,重点考察词汇、语法、阅读、写作等方面的基础日语能力。日语翻译基础,主要是考察翻译了。一般题型有热词中日互译、文章段落中日互译。卷子页数一般不多,但是翻译比较花时间。
最后一门汉语写作与百科知识则是考中文(所以专硕不考其他外语,考中文)。题型一般有选择题、填空题、名词解释、应用文、大作文。有点像以前高中的语文考试,要写作文。考察的内容也是古今中外、历史文化地理等内容。
日本留学研究生需要几年:
日本研究期间为1年,最长能延长为2年。其间,每年有2次考修士的机会,考上修士课程者,办理研究生课程退学手续,转办修士入学手续。
申请研究生首先必须得到导师的肯许。日本大学里,导师对研究生以上学生的招生有非常大的决定权,如果事先没有得到导师接受的,即使你直接向大学院招生处提出入学申请,大学院也不会根据你的情况为你指定专业或研究室。
一般来说在日本读研究生大概在一年到两年的时间,因为所申的留学签证最长期限为两年,而修士学位一般也要读两年左右。综合在一起就是两年半到四年之间。
213日语和203日语的区别?
203日语是国家统一出卷,213日语是该学校自主命题。其实就是一个编码而已,没有什么特定的涵义 就像车牌号前面的字母编码一样 2代表的是外语,然后依次排下来是201英语,202俄语,203日语。
考研考日语有2种情况,一是考公共日语,就是全国统一命题;二是英语或别的外语专业的二外。下面分别说明一下情况。
(一)公共日语。
这个水平比较高,要有中国国内大学4级或以上的水平。1995年要求熟练掌握3000个单词,阅读能力每分钟150字。不过,现在水平远远超过了这个数字。1998年要求熟练掌握3600个单词,阅读能力不变。这是最起码的要求,还有作文和翻译的能力,据说明年起有听力部分。
根据上述的要求,必须作到:
1,熟练掌握4000左右的单词。会读,会写,看假名能写汉字,看汉字能写假名。熟练掌握互译能力。作到放在哪里都认得。最好还能认识1000字作备份。特别要注意看汉字猜不出意思的日语单词,多音字,还要掌握外来语。现在考题的汉字越来越少,所以要特别加强单词的读音,作到看假名句子就能理解其意。
2,熟练掌握基本文法。助词,助动词,用言分类活用的方法和用法,敬语,句型,数词用法,接续词,等等。重点是熟练,一知半解是不行的。概念要清楚,使用要熟练。只有这样,考试时才能作到又快又准确。
3,多作练习。现在习题集不算少。不断作题。做各种形式的题。而且必须要明白。通过做题提高自己的文法水平。做得不对的地方再学习文法,弄清楚自己错在哪里。
4,试做过去的考题。看看自己究竟差距在哪里。
5,练听力。熟悉听力考试的样题,以备考试不慌。
6,不要有侥幸心理。自己说这个可能不出,那个可能不出,而缩少自己学习的范围,应该想到什么都可能出。
注: 由于研究生考试水平接近日本能力考试1-2级,也可以选一部分这方面的习题练习。
我所知道的参考书:
1,人大版考研丛书2001年考验日语指南 易友人编著 中国人民出版社
2,全国硕士研究生入学考试日语考试大纲 中华人民共和国教育部制订 高等教育出版社
3,日语应试指导–笔试篇 侯仁锋编著 西安交通大学出版社
4,日语应试指导–听解篇 侯仁锋编著 西安交通大学出版社
5,日语能力考试模拟题1级2级 中川良雄编 上海外语教育出版社
6,日语能力测验出题倾向对策1级语法 松冈龙美编著 潘寿君译 外语教学与研究出版社
7,1990-1994年硕士研究生统一考试日语试题集
(二)二外日语
此种试卷由各大学出题,内容比较简单。必须作到:
1,熟练掌握3000左右的单词。会读,会写,看假名能写汉字,看汉字能写假名。熟练掌握互译能力。作到放在哪里都认得。最好还能认识1000字作备份。特别要注意看汉字猜不出意思的日语单词,多音字,还要掌握外来语。
2,熟练掌握基本文法。助词,助动词,用言分类活用的方法和用法,敬语,句型,数词用法,接续词,等等。重点是熟练,一知半解是不行的。概念要清楚,使用要熟练。只有这样,考试时才能作到又快又准确。
3,由于各学校自己出题,所以根据自己要报考的学校,了解这个学校的要求,选择所指定的课本和范围学习。
4,多作练习。结合学校要求作题。做各种形式的题。而且必须要明白。通过做题提高自己的文法水平。做得不对的地方再学习文法,弄清楚自己错在哪里。
5,收集该校过去的考题进行试做和研究,了解考题的水平及特点。看看自己究竟差距在哪里。
以上就是关于213翻译硕士日语参考书目的全部内容,如果你还有相关疑问的话,记得联系我们。
声明:本网站所发布的文章内容来自用户编辑发布,如有相关版权等问题,可以联系小编处理哦!