您好,欢迎访问全国教育考试教材网
商品分类

实用语篇翻译英汉双向(第2版)-彭萍编

实用语篇翻译英汉双向(第2版)-彭萍编

  • 作 者: 彭萍 编
  • 出版社: 中国宇航出版社
  • 出版时间:2022-11-01
  • 开 本:16开
  • 页 数:336
  • 印刷时间:2022-11-01
  • 字 数:400000
  • 装 帧:平装
  • 语  种:中英双语
  • 版 次:1
  • 印 次:1
  • I S B N:9787515921198
  • 目录

    Chapter 1 文化

    Unit 1 英译汉讲解 /2

    范例一  饮食文化 /2

    范例二  视觉艺术 /5

    Unit 2 英译汉练习 /10

    Unit 3 汉译英讲解 /12

    范例一  中国水彩画 /12

    范例二  中国茶文化 /16

    Unit 4 汉译英练习 /21

    Chapter 2 教育

    Unit 1 英译汉讲解 /23

    范例一  大学生素质 /23

    范例二  家庭教育的重要性 /28

    Unit 2 英译汉练习 /32

    Unit 3 汉译英讲解 /33

    范例一  虚拟世界与教育 /33

    范例二  教育改革 /35

    Unit 4 汉译英练习 /39

    Chapter 3 政治

    Unit 1 英译汉讲解 /41

    范例一  美国激进派和保守派 /41

    范例二  塞浦路斯妇女的地位 /46

    Unit 2 英译汉练习 /51

    Unit 3 汉译英讲解 /53

    范例一  和平与安全 /53

    范例二  中美关系 /60

    Unit 4 汉译英练习 /68

    Chapter 4 经济

    Unit 1 英译汉讲解 /70

    范例一  欧债危机 /70

    范例二  全球经济挑战 /75

    Unit 2 英译汉练习 /81

    Unit 3 汉译英讲解 /83

    范例一  经济政策与民生 /83

    范例二  国际贸易体系 /89

    Unit 4 汉译英练习 /95

    Chapter 5 社会

    Unit 1 英译汉讲解 /97

    范例一  美国社会危机 /97

    范例二  中东地区的年轻人 /101

    Unit 2 英译汉练习 /106

    Unit 3 汉译英讲解 /107

    范例一  脱贫 /107

    范例二  抗疫 /111

    Unit 4 汉译英练习 /115

    Chapter 6 地理

    Unit 1 英译汉讲解 /117

    范例一  地球上的水 /117

    范例二  欧亚大陆 /122

    Unit 2 英译汉练习 /126

    Unit 3 汉译英讲解 /128

    范例一  青海湖 /128

    范例二  中国的河流 /132

    Unit 4 汉译英练习 /137

    Chapter 7 历史

    Unit 1 英译汉讲解 /139

    范例一  撒哈拉的岩刻 /139

    范例二  国际贸易史 /143

    Unit 2 英译汉练习 /148

    Unit 3 汉译英讲解 /150

    范例一  丝绸之路 /150

    范例二  世界与中国文明史的开端 /153

    Unit 4 汉译英练习 /157

    Chapter 8 科技

    Unit 1 英译汉讲解 /159

    范例一  深海探测 /159

    范例二  5G 技术 /164

    Unit 2 英译汉练习 /169

    Unit 3 汉译英讲解 /171

    范例一  二氧化碳到淀粉的合成 /171

    范例二  深海探测与无线自供能软体机器人 /174

    Unit 4 汉译英练习 /179

    Chapter 9 环保

    Unit 1 英译汉讲解 /181

    范例一  减排与环境 /181

    范例二  联合国教科文组织的环境职责 /186

    Unit 2 英译汉练习 /193

    Unit 3 汉译英讲解 /195

    范例一  绿色经济与可持续发展 /195

    范例二  展望可持续发展 /200

    Unit 4 汉译英练习 /204

    Chapter 10 旅游

    Unit 1 英译汉讲解 /206

    范例一  巴黎 /206

    范例二  日内瓦 /212

    Unit 2 英译汉练习 /218

    Unit 3 汉译英讲解 /220

    范例一  世博会 /220

    范例二  天目湖 /223

    Unit 4 汉译英练习 /228

    Chapter 11 人物

    Unit 1 英译汉讲解 /230

    范例一  杰罗姆·大卫·塞林格 /230

    范例二  比尔·盖茨 /236

    Unit 2 英译汉练习 /240

    Unit 3 汉译英讲解 /242

    范例一  冰心 /242

    范例二  李白 /246

    Unit 4 汉译英练习 /251

    Chapter 12 叙事

    Unit 1 英译汉讲解 /253

    范例一  蓝色的头发 /253

    范例二  思嘉的心事 /258

    Unit 2 英译汉练习 /263

    Unit 3 汉译英讲解 /265

    范例一  房东与租客 /265

    范例二  家乡的湖 /268

    Unit 4 汉译英练习 /271

    Chapter 13 散文

    Unit 1 英译汉讲解 /273

    范例一  人类自画像 /273

    范例二  月光下溜冰 /279

    Unit 2 英译汉练习 /285

    Unit 3 汉译英讲解 /287

    范例一  人与时间 /287

    范例二  雨后 /291

    Unit 4 汉译英练习 /296

    附录 A 练习参考译文 /297

    主要参考文献 /324

    作者简介

    彭萍,北京外国语大学教授、英语学院副院长
    主要研究领域为翻译理论与实践、文化研究、商务英语、英语教学
    已出版专著《翻译伦理学》《本科翻译教学研究》《实用英汉对比与翻译》等9部,出版译著《新中国故事》(英译)《中国互联网发展报告(2018)》(英译)《世界互联网发展报告(2018)》(英译)《中国通史(第六卷)》(英译)等近20部,在各级学术刊物发表论文40余篇,主持重量、省部级及其他科研、教学项目10余项
    主编重量规划教材《商务英语阅读(上)》(第二版)和《商务英语阅读(下)》(第二版)及《英汉笔译》《实用语篇翻译》《非文学语篇翻译(英汉双向)》等教材10余部,主编“我的心灵藏书馆英语文学名著导读注释丛书”50余部,参编重量规划教材及普通教材10余部,参译词典多部,发表译作40余篇
    曾担任联合国教科文组织总部译员,现兼任国务院侨办专家咨询委员会委员、中国比较文学学会海外汉学研究分会理事、北京中外文化交流研究基地研究员、西藏大学客座教授、中国戏曲学院客座教授等,荣获“文明之光•2019中国文化交流年度人物”称号

    主编推荐

    本书适用于备考MTI、CATTI和专八考试的考生,从事翻译教学的高校教师和翻译工作从业人员
    本书为北外彭萍教授近30年的翻译经验提炼,所选素材均为北外英汉笔译课真实教学材料
    本书自出版以来,受到广大读者的青睐,成为翻译学习者和各种翻译考试备考者的推荐阅读之书
    不少成功“上岸”的MTI和CATTI考生都极力推荐本书,使得本书在学生群体中具有一定的市场知名度
    《实用语篇翻译:英汉双向》(第二版)对书中的一些选材进行更新,更新比例达50%,比如特别加入了中国脱贫攻坚以及抗击疫情等方面的材料
    本书共选定文化、教育、政治等十三个主题和文体,力求满足读者参加各种翻译考试(如MTI、CATTI和专八)和从事多种主题翻译的需求,其中非文学部分的材料与时俱进,非常容易吸引读者

    内容简介

    1. 包含文化、教育、政治、经济、社会、地理、历史、科技、环保、旅游、人物、叙事、散文等13个主题和文本,力求满足读者参加各种翻译考试和从事多种主题翻译的需求
    2. 英汉互译同步讲解和练习,洞悉英汉两种语言之间的差异,使译文表达更符合语言习惯
    3. 理论与实践有机结合,以理论指导翻译实践,强化各种翻译技巧,总结翻译规律
    4. 结构清晰,每篇文章由四节组成:英译汉讲解(两篇)、英译汉练习(两篇)、汉译英讲解(两篇)、汉译英练习(两篇)
    讲练结合,助力读者复习所学技巧,夯实翻译实践基础

    价格说明

    定价:为出版社全国统一定价

    教材价:为商品的销售价,是您最终决定是否购买商品的依据
    受系统缓存影响,最终价格以商品放入购物车后显示的价格为准