生于忧患死于安乐字词翻译
很多小伙伴问,关于生于忧患死于安乐字词翻译的相关问题,今天本站编辑就给大家整理了关于生于忧患死于安乐字词翻译全部问题,希望对你有帮助!
生于忧患死于安乐逐字翻译
生于忧患死于安乐翻译:生是生存,忧是忧虑的意思,患在这里是磨难之意。
死是死亡的意思,安乐是安静和享乐的意思。
这句话的意思是:在思虑和磨难中求得生存,在悠闲自在的享乐中灭亡。
祝你生活愉快!
如有帮助,望采纳,谢谢!
生于忧患死于安乐的翻译和原文
《生于忧患,死于安乐》是一篇论证严密、雄辩有力的说理散文,证明忧患可以激励人奋发有为,磨难可以促使人有新成就。接下来分享生于忧患死于安乐的翻译和原文。
《生于忧患死于安乐》文言文
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患而死于安乐也。
《生于忧患死于安乐》翻译
舜从田野耕作之中被任用,傅说从筑墙的劳作之中被任用,胶鬲从贩鱼卖盐中被任用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被任用,百里奚被从奴隶市场里赎买回来并被任用。
所以上天要把重任降临在这个人,一定先要先使他心意苦恼,使他筋骨劳累,使他忍饥挨饿,使他受尽贫困之苦,使他所做的事情颠倒错乱,用来使他的内心受到震撼,使他性情坚韧起来,增加他原来所不具备的能力。
人常常会犯错误,这样之后才能改正;内心困惑,思虑阻塞,才能知道有所作为;别人愤怒表现在脸上,怨恨吐露在言语中,才被人所知晓。在国内如果没有坚守法度的大臣,以及足以辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的邻国或是来自外国的祸患,国家常常会走向灭亡。
这样以后才知道忧虑祸患能使人或国家生存发展,而安逸享乐会走向灭亡的道理。
《生于忧患死于安乐》的出处
《生于忧患,死于安乐》选自《孟子·告子下》。《告子》是《孟子》书中的篇目,分上、下两篇。孟子与告子都是战国时人,孟子持性善论(人生来有向善的力量),告子持不善不恶说(即人生下来本无所谓善恶),《告子》以两人的论辩开头,集中阐述了孟子关于人性、道德及其相关理论。
《孟子·告子》记录了孟子和其学生告子(一说是墨子的学生)之间有关人性道德的讨论;和《论语》类似;是孟子“性善论”思想较为完整的体现。连带的是仁义道德与个人修养的问题。对精神与物质、感性与理性、人性与动物性等问题也有所涉及。全篇共20章。
求生于忧患死于安乐所有重点词语解释!
《生于忧患死于安乐》
选自《孟子·告子下》
【原文】
舜(shùn)发于畎(quǎn)亩之中,傅说(yuè)举于版筑之间,胶鬲
(gé)举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖(áo)举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空(kòng)乏其身,行拂(fú)乱其所为,所以动心忍(rèn)性,曾(zēng)益其所不能。
人恒过,然后能改,困于心衡于虑,而后作,征于色发于声而后喻。入则无法家拂(bì)士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患,而死于安乐也。
【词语注释】
1、发:起,指被任用。
2、于:从。
3、畎亩:田间、田地。畎:田间水沟。
4、举:任用,选拔,这里是被选拔的意思。
5、筑,捣土用的杵。
6、士:狱官。举于士,从狱官手里释放出来并得到任用。
7、市:集市。
8、故:所以。
9、任:责任,使命。
10、于:给。
11、
是:这。
12、苦:使……痛苦。
13、劳:使……劳累。
14、饿:使……受饥饿。
15、乏:绝。空乏:使他受到贫困(之苦)。
16、行:做,所行。
17、拂乱:使……颠倒错乱。
18、拂:违背。乱:扰乱。
19、所以:用来。
20、动:使……惊动。
21、忍:使……坚强。
22、曾:通“增”,增加。益:增加。
23、恒:常常。
24、过:过失。这里指犯错误的意思。
25、然后:这样以后。
26、衡:通“横”,梗塞,不顺。
27、作:奋起。指有所作为。
28、征:表现、表露。
29、发:抒发。喻:了解。
30、入:在国内。
31、法家:守法度的大臣。拂士:辅佐君主的贤士。
32、拂(bì):同“弼”,辅佐。
33、出:在国外。
34、敌国:势力、地位相等的国家。
35、生于忧患:因有忧患而得以生存。
36、死于安乐:因沉迷安乐而衰亡。
【译文】
舜从田间被任用,傅说是从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩子中被选拔,管仲从狱官手里释放出来并得到任用,孙叔敖从隐居的海边被选拔,百里奚从集市之中被选拔。
因此天将要下达重大责任给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,使他受到贫困之苦,使他做事不顺,用来使他的心惊动,使他的性格坚强起来,增加他原来没有的才干。
一个人常常犯错误,然后才能改正;内心困惑,思虑堵塞,然后才能有所作为,一个人的想法只有在脸上表现出来,在吟咏叹息中表现出来,然后才能被人们所了解。
一个国家在国内如果没有守法度的大臣和辅佐君主的贤士,在国外如果没有敌国外患,这样的国家常常会灭亡。
这样以后人们知道因忧患而得以生存,因沉迷安乐而衰亡。
生于忧患,死于安乐的翻译是什么?
翻译:Heaven will descend and be responsible to the people of Sri Lanka. (天将降大任于斯人也)
We must first hone his will.(必先苦其心志)
strain his bones and muscles.(劳其筋骨)
make his body hungry.(饿其体肤)
make him suffer from poverty.(空乏其身)
and always fail to do things smoothly.(行拂乱其所为)
出处:战国孟子《生于忧患,死于安乐》
赏析:作者先列举六位经过贫困、挫折的磨炼而终于担当大任的人的事例,证明忧患可以激励人奋发有为,磨难可以促使人有新成就。接着,作者从一个人的发展和一个国家的兴亡两个不同的角度进一步论证忧患则生、安乐则亡的道理。
最后水到渠成,得出“生于忧患,而死于安乐”的结论。全文采用列举历史事例和讲道理相结合的写法,逐层推论,使文章紧凑,论证缜密;此外,文章多用排比句和对仗句,即使语气错落有致,又造成一种势不可挡的气势,有力地增强了论辩的说服力。
扩展资料:
与孟子相关的孟母三迁的故事:
从前孟子小的时候,父亲早早地去逝了,母亲守节没有改嫁。孟子的母亲对孟子的教育很是重视,管束甚严,希望有一天孟子能成才为贤。一开始,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。
孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”孟子的妈妈就带着孟子搬到市集,到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意吆喝的样子。孟子的妈妈说:“这个地方也不适合我的孩子居住!”
孟子的妈妈又带着孟子去靠近杀猪宰羊的地方去住。孟子便学起了买卖屠宰猪羊的事。孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方依然不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。
每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了一一都学习记住。孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”于是在此居住了。
参考资料来源:百度百科-生于忧患,死于安乐
参考资料来源:百度百科-孟子
生于安乐死于忧患的原文翻译
生于忧患,死于安乐
先秦:孟子及其弟子
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。(是人 一作:斯人)
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。
译文
舜从田野耕作之中被起用,傅说从筑墙的劳作之中被起用,胶鬲从贩鱼卖盐中被起用,管夷吾被从狱官手里救出来并受到任用,孙叔敖从海滨隐居的地方被起用,百里奚被从奴隶集市里赎买回来并被起用。
所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,扰乱其人业已开始的行动,这样来使他的心灵受到震撼,使他的性情坚忍起来,增加他所不具备的能力。
人常常犯错,然后才能改正;内心忧困,思想阻塞,然后才能奋起;心绪显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,在内如果没有坚守法度的大臣和足以辅佐君王的贤士,在外没有与之匹敌的邻国和来自外国的祸患,就常常会有覆灭的危险。
这样,就知道忧愁患害足以使人生存,安逸享乐足以使人灭亡的道理了。
以上就是关于生于忧患死于安乐字词翻译的全部内容,如果你还有其他疑问,记得联系我们