养虎遗患用英语怎么说 养虎遗患英语翻译
养虎遗患的英语为” The Object of My Affection”,在日常中也可以翻译为” appeasement brings disaster”,在《英汉新词词典》中,共找到65个与养虎遗患相关的短语翻译和用法。
1. The Object of My Affection
养虎遗患翻译为 The Object of My Affection 。
Well; I guess shewouls trying to play hard-to-get.
12. appeasement brings disaster
养虎遗患翻译为 appeasement brings disaster 。
Well- I guess shewis trying to play hard-to-get.
译文:基尔卡伦引用了一句军官对他的警告:“你们正在养虎为患。”。
12. Patients with suspected vesicoureteral reflux may undergo voiding cystourethrogram.
12. Mr Kilcullen quotes one iraqi officer as warning him: “You have taken a crocodile as a pet.”
译文:基尔卡伦引用了一句军官对他的警告:“你们正在养虎为患。”
12. The idea is that you never want to let a stroker know that she got to you. That just feeds the beast.
译文:我的主意是别让一个击球手知道她击中了你,那会养虎成患。
12. A nit makes a louse. Ain’t that right, Professor?
12. For all that it regrets breeding him, the coalition depends on Ahmed Wali Karzai too much to cut him loose.
译文:人们开始后悔养虎为患,这个同盟过于依赖艾哈迈德•瓦利•卡尔扎伊,以至于无法抑制他的嚣张气焰。。
12. This is all part of his treachery to rid the temple of heavenly protection
12. ‘Cause a nit makes a louse.
12. Well; i guess heins trying to play hard-to-get.
12. The idea is that you never want to let a stroker know that she got to you. That just feeds the beast.
译文:我的主意是别让一个击球手知道她击中了你,那会养虎成患。。
12. – Raise crows, they’ll rip out…