您好,欢迎访问全国教育考试教材网
商品分类

关于中级口译口试的问题,一起来看看!

英语中高级口译考试经验分享(口试篇) )。
一.技术篇
1、时间
复习的时间要和考试的难度和个人能力联系起来。 当然,我确定越长越好。 一些学生复习笔试时已经复习了口试,一些学生上周笔试结束后开始复习口试,一些学生则在下个月中上旬笔试成绩公布后开始复习。 这都是可以做的战略。 但是,无论什么时候开始,都不能抱着“反正有四次机会”的心态。 请确保每天复习的质量。
2、方法
有学生不知道面试从哪里开始,我个人认为可以从词汇、教材、模拟题三个方面同时着手。 具体操作如下。
词汇主要是《中高级口译口试词汇必备》 (不是打广告,地球人不是知道嘛==) ),熟悉口译常用的词汇。 就算记不住唐三彩、涅槃、石榴这样很“刮”的词也没关系。 (但有一次,“生煸草头”这个词o ( ) ) ) o…) 652一言以蔽之,政经系的话是绝对重要的,其他的话分门别类我都尽量熟悉。 词汇的另一个来源也是媒体。 这是口语中的口语环节,一方面扩大了实用词汇,另一方面由于口语材料基本上是时事的热门话题。 我的做法是收看CCTV9的《China 24》 (中国24小时)节目。 这是具有中国特色的英语新闻节目,大部分热点词汇也是观点,你可以从中了解到合适的英语表达。 另外,也可以买一下《China Daily》 (中国日报)。 作用是一样的。 做这两件事的时候,准备好积累词汇的笔记,一边读一边记就可以了。 积累少了,你就有了唯一的词汇本。
教材是官方的口译教程。 大家都知道。 教材之所以重要,是因为考试会出现上面的原题。 如果是这样的话,好像需要一篇一篇地练习。 你最好再背下来。 ……好啊。 其实,这在有限的复习时间里是不可能的,也没有必要。 我个人的做法是,重点练习(像考试一样翻译)第四版比第三版是新的编辑项目,这是高级的。 中级者最新的不知道是第几版,但是没有最新版的情况下,除去往年参加过考试的线圈,剩下的就是重点线圈。 如果实在是时间不够的话,请放弃练习方法,至少把短篇翻译成视觉通读。 我只是想说,如果你在考试前一天晚上接触了教材,翻到最后几页做了模型测试吧==教材必须要活用。 而且,就背这本教材的问题来说,我认为我必须背。 然而,整篇文章并不是一字不落,“首先,感谢……的邀请,使我有机会与……相聚”、“我们愿意与……一起,为……不懈努力”等常用句法此外,“国之交在民相亲”、“海纳百川、容乃大有”等文中出现的古语、俗语、谚语等。
最后谈谈习题吧。 这是与实战试验关系最密切的一环。 习题可以包括教程线圈、真题和参考书(以下推荐)中的模拟题。 习题你需要以下装备。 一支钢笔,一沓A4纸,MP3,最好的是记录和播放设备。 (我在用原创的再生机==。 这些是硬件,录音播放器的作用是录制自己的声音,播放并询问自己的问题,有些口误当时并不一定意识到,只有在播放时才能发现。 当然,这是一个费时费力的过程,如果你没有足够的复习时间,你可以省去这一步。 接下来是更重要的软件。 除了你事先积累的词汇、句法、听力能力外,你现场需要亮起来的杀手武器还有笔记本。 所以,习题大部分都在练习笔记的熟练度。 笔记不像公式那么简单。 今天记住了,就不是明天就能使用了,而是需要通过反复练习来加强,最后才能“说话算数”。 练习问题的时候,也要注意时间的把握,尽量感知20秒或40秒有多长,在不超时的情况下充分利用翻译间隔时间。
3、参考书
除了上述参考书之外,我推荐几本可能对大家有用的书。 《中高级口译口试备考精要》 (海量模拟题==)、《英语高级口译资格证书第二阶段考试应试指导与标准预测题》 ) (不知道是否有中级( ̄||),但可以重点突破《实战口译》 )、《新英汉口译实践》0
二.程序篇
如果大家上周末参加笔试,笔试成绩将在下个月中上旬公布。 如果通过笔试的话,两年内有机会参加4次面试。 最近的面试是在10月底或11月初的某个周末。 笔试成绩公布后几天内,可以参加面试。 (具体步骤大家到时候看官网咖啡店。 首先从高级棋手进入中级棋手。 高手一般安排在一个周末。 中级棋手有三个星期左右的周末。 如果你想准备更多的时间,请延迟报名。 那样的话考试会迟到。
到了面试的日子,需要在规定的时间、规定的地点等考试。 在大教室里等老师一个接一个地发号施令,喊你之后,你和那个考生走进一个小教室,在那里你有五分钟的时间准备老师给的口语问题(问题写在纸上,五分钟后回收)。 之后,你进入了正式考试的教室。 那里有两个考官和一台录放装置。 用英语报告姓名和准考证号后,开始口语部分的考试。 中口3分钟,高口5分钟,一般到不了这个时间考官会打断你。 这是件好事。 说明你基本上通过了口语部分,迎接你是一种途径。 我是翻译。 你拿到了A4纸(自带钢笔),考官开始发声,英译后再翻译英语。 中级4篇16段,中英各2篇,每段按2/3计算,过11段合格; 高级4篇8段,中英各2篇,每段按2/3计算,超过6段合格。 考试结束后,我会回家等结果的。 一般在口语断句的周末6、7周后出成绩。
三.心理辅导篇
说实话,在一个教室里一个人面对两个考官需要一定的心理素质,我听过很多因为紧张而出现的逸闻,在这里就不说了。 我个人的经验是,第一,如果第一段不顺利,请千万保持。 相信后面也能退回去,这条心理防线不能崩塌放弃。 其次,如果觉得自己有信心翻盘得好,就要大声自信地翻盘(就像两会总理在新闻发布会上的互动一样),展现出一种气场。 如果你没有自信,一定要假装有自信。 摇头、叹息不要看起来没有自信。 一位权威曾说:“表达尴尬无助于提高质量。”
中高级口译是持久战。 跑完全程需要的不仅仅是能力,还有毅力。 所谓毅力,可能就是我如上所述在A4纸前加的量词——“束”。 “束”应该是多厚,可以是多厚,还不知道。 正如这次考试的发起人梅德明教授所说,“功夫到家,自然而然”。
在这条路上,放弃太容易了,即使拿到证书,蓝色笔试合格证也远远多于红色口试合格证。 奶酪们,不要轻易放弃,如果失败了,对自己说,再试一次! 祝你成功。