老吾老以及人之老:幼吾幼以及人之幼”的“以”字用法
考试资讯 •
今天继续读《齐侯晋文之事》。
终于读到最著名的一句话了:老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:天下可运于掌。
课本把这一句译作:
敬爱自家的老人,从而推广到(敬爱)别人家的老人;爱好自家的小孩,从而推广到(爱护)别人家的小孩。
查“从而”,这是表结果的连词,故课本是把“以”解作表结果的连词。我不知道编辑是不是不小心把“进而”写成了“从而”?
查“以”字,作连词,表结果,通常译作“以致”、“才”等。
但是,此处的“以”字真的是表结果吗?
如果是,则表明“敬爱自家的老人”,会导致“去敬爱别人家的老人”;“爱护自家的小孩”,会导致“去爱护别人家的小孩”。
显然,这个世界多的是只敬爱自家老人、只爱护自家小孩的人,两者并无因果联系。
实际上,这两句话的结果是“天下可运于掌。”
如果不是,那么“以”字起什么作用呢?
我感觉应该是起并列或递进的作用。
查“以”字,可知,“以”作连词,可表递进,可译作“而且”。
再查《古书虚字集释》及《广释词》P16,可知,“以”犹“亦”也,可译为“也”。
查张帆的《高中古诗文对译》P318:“以”译作“也”。
我认为,现在课文标点为“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”,故可把“以”视作副词,译作“也”,表示并列。
试译如下:
敬爱我的老人,也推及(敬爱)别人的老人;爱护我的小孩,也推及(爱护)别人的小孩:(这样)天下可以在手掌上转动。
很多时候,课本会不会从诸多解释中,选了一个最不合适的?
以上。
好了,今天就先分享到这里,如果你需要自考教材或者成考教材的话,可以点击这里全国教育考试教材服务网(点击我购买)或者首页搜索“科目代码”,关于其他如果还有什么问题的话,可以咨询我们在线客服哦,感谢你阅读和支持!