您好,欢迎访问全国教育考试教材网
商品分类

德语阅读学习:《丑小鸭》双语阅读(2),一起来看看!

为了使学员能有效地复习德语学习课程,更好地掌握德语学习教材中德语学习教材的重点内容,小编总结了德语学习资料的重点内容和学习方法,希望对德语学习有所帮助。

Endlich platze das Ei. 'Piep! piep!' sagtedasjungeundkrochheraus.eswarsehrgroundhlich! dieentebetrachtetees:' esistdocheingewaltiggroesentleindas 'sagte sie; ' keins von den andern sieht so aus; sollteeswohleinkalikultischeskchlein sein? Nun,wir wollen bald dahinterkommen; in das Wasser mu es,sollteichesauchselbsthineinstoen.'

最后这个大鸡蛋碎了。 “哔哔! 啪啪啪! ”新生这个小家伙大叫着往外爬。 他又大又丑。 鸭妈妈瞥了他一眼。 “这只鸭子大得怕人,”她说。 “没有其他像他那样的人。 但是他一点也不像吐绶鸡! 那我们马上试试吧。

他走到水里,即使我踢他也要让他下水。 ”

Am nchsten Tage war schnes,herrliches Wetter; diesonneschienaufallegrnenkletten.dieentleinmuttergingmitihrerganzenfamiliezudemkanalhinunter.plats ch! da sprang sie ins Wasser. 'Rapp! APP!' sagte sie,undeinentleinnachdemandernplumpstehinein; daswasserschlugihnenberdemkopfzusammen,abersiekamengleichwiederemporundschwammenganzprchtig; die Beine gingen von selbst,und alle waren sie im Wasser; selbst das hliche,graue Junge schwamm mit。

第二天的天气晴朗又美丽。 太阳照射在绿色的牛蒡上。 鸭妈妈带着她的孩子们来到溪边。 快点! 她跳进了水里。 “呸! 呸! ”因为她叫了,鸭子一个接一个地跳了下来。 虽然淹没在他们的头上,但是他们很快又出现了。

游得很漂亮。 他们的小腿蹬得很灵活。 他们都在水里,连那个丑陋的灰色小家伙也和他们一起游泳。

' Nein,es ist kein Kalekut 'sagte sie; ' Sieh,wie herrlich es die Beine gebraucht,wie gerade es sich hlt; es ist mein eigenes Kind! Im Grunde ist es doch ganz hbsch,wennmanesnurrechtbetrachtet.rapp! APP! Kommt nur mit mir,ichwerdeeuchindiegroeweltfhren,euch im Entenhofe prsentieren; aber haltet euch immer nahe zu mir,damit euch niemand tritt,und nehmt euch vor den Katzen in acht!'

“不,他不是吐绶鸡,”她说。 “看他的脚画得有多灵活,他浮得有多稳! 他是我的亲生孩子! 仔细看看他,他还很漂亮呢。 嘎! 嘎! 跟我来,我带你们去广阔的世界,

我来介绍那个养鸡场。 但你们必须紧贴我,以免别人践踏你们。 你们得小心猫! ”

undsokamensieindenentenhofhinein.drinnenwareinschrecklicherlrm,denn da waren zwei Familien,die sich um einen Aalkopf bissen,und

就这样,他们来到了养鸡场。 两家人在争夺鳗鱼的头,但由于猫把它夺走了,会场上发生了可怕的骚动。

' Seht,so geht es in der Welt zu!' sagtedieentleinmutterundwetzteihrenschnaubel,dennsiewollteauchdenaalkopfhaben.' brauchtnundiebeine!' sagte sie; ' seht,da ihr euch rappeln knnt,undneigteurenhalsvorderaltenentedort; dieistdievornehmstevonallenhier; sie ist aus spanischem Geblt,deshalb ist sie do dick,undsehtihr:siehateinenrotenlappenumdasbein; dasistetwasauerordentlichschnesunddiegrteauszeichnung,welcheeinerentezuteilwerdenkann.dasbedeutsoviel,damansienichtvertverovel Rappelt euch Setzt die Fe nicht einwrts; einwohlerzogenesentleinsetztdiefeweitauswrts,gerade wie Vater und Mutter; seht: so! Nun neigt euren Hals und sagt: Rapp.'

“看,世界就是这样! ”鸭妈妈说。 她的嘴里流了一点唾液。 因为她也想吃那条鳗鱼的头。 “现在,用你们的脚吧! ”她说。 “你们打起精神来。 如果你看到在那里的年老的鸭子,你必须低下头。

因为她是这里最受欢迎的人物。 她有西班牙血统——。 因为她很胖。 看,她的脚上有一块红布。 这是非常优秀的东西,也是鸭子得到的最大荣誉。 其意义很大,表明人们不想失去她

动物和人都必须认识她。 请打起精神——不要缩脚。 有教养的鸭子总是张开腿,像爸爸妈妈。 好吧,低头,说“嘎”吧。 ”

Und das taten sie; aberdieandernentenringsumherbetrachtetensieundsagtenganzlaut:' siehda! Nun sollen wir noch den Anhang haben; als ob wir nicht schon so genug wren! Und pfui! Wie das eine Entlein aussieht,das wollen wir nicht dulden!' undsogleichflogeineentehinundbiesindennacken.' laes gehen!' sagte die Mutter; ' es tut ja niemandem etwas.' 'Ja,aber es ist zu gro und ungewhnlich 'sagte die beiende Ente; ' und deshalb mu es gepufft werden.'

他们这样做了。 其他鸭子站在旁边看着,同时用相当大的声音说:“看! 现在又来了找食物的客人。 我们的人数好像还不够。 呸! 看那鸭子丑陋的样子! 我们真的不习惯! ”于是马上飞来了鸭子,

在他的脖颈上啄了一下。 “请你们不要管他吧,”妈妈说,“他并不伤害谁呀!”“对,不过他长得太大、太特别了,”啄过他的那只鸭子说,“因此他必须挨打!”

相关文章:

德语学习资料汇总

更多关注:德语学习用书德语学习网德语论坛!