chengyu是什么意思 chengyu的读音、翻译、用法
‘成语’是中国的词语,翻译为“idiom”。成语是中国文化传承的重要组成部分,它是由多个汉字组成的固定词组,通常由四个汉字组成,每个成语都有其独特的意义和文化内涵。
以下是9个含有成语的例句,同时提供中文翻译:
1. 他的演讲让人如醍醐灌顶,深刻启发了听众。(tā de yǎnjiǎng ràng rén rútíguànshàng, shēnkè qǐfāle tīngzhòng) – His speech was like a sudden enlightenment, deeply inspiring the audience.
2. 这个问题看似很简单,实际上却十分复杂,有点像捉襟见肘。(zhège wèntí kàn shì hěn jiǎndān, shíjìshàng què shífēn fùzá, yǒudiǎn xiàng zhuōjīnjiànzhǒu) – This problem seems simple, but in fact, it’s very complicated, a bit like being in a tight spot.
3. 大家都很好奇,想知道老师这句话的真正含义,但老师却只是笑而不答,让大家不禁心生百感交集。(dàjiā dōu hěn hàoqí, xiǎng zhīdào lǎoshī zhè jù huà de zhēnzhèng hányì, dàn lǎoshī què zhǐshì xiào ér bù dá, ràng dàjiā bùjīn xīnshēng bǎigǎn jiāojí) – Everyone was curious about the real meaning of the teacher’s words, but the teacher just smiled and didn’t answer, leaving everyone with mixed feelings.
4. 在这个群体中,他一直是个异类,不愿意随波逐流,总是保持自己的独特性。(zài zhège qúntǐ zhōng, tā yīzhí shì gè yìlèi, bù yuànyì suíbōzhúliú, zǒngshì bǎochí zìjǐ de dútèxìng) – He has always been an outlier in this group, unwilling to follow the crowd, always maintaining his uniqueness.
5. 他的心态很不好,总是看到问题只看到一面,永远无法跳出市井之见。(tā de xīntài hěn bù hǎo, zǒngshì kàndào wèntí zhǐ kàndào yīmiàn, yǒngyuǎn wúfǎ tiàochū shìjǐng zhī jiàn) – He has a bad mentality, always seeing problems from just one side, unable to break free from the common perspective.
6. 这个故事告诉我们,路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。(zhège gùshì gàosù wǒmen, lù mànmàn qí xiū yuǎn xī, wú jiāng shàngxià ér qiú suǒ) – This story tells us that the road ahead is long and winding, but we must keep exploring and searching.
7. 她的面容温和,给人以亲切感,让人不自觉地心生敬意。(tā de miànróng wēnhé, gěi rén yǐ qīnqiè gǎn, ràng rén bù zìjiào de xīnshēng jìngyì) – Her gentle appearance gives people a sense of warmth and make people feel respect unconsciously.
8. 这个小说情节曲折,令人久久不能释怀,对人物命运产生共鸣。(zhège xiǎoshuō qíngjié qǔzhé, lìng rén jiǔjiǔ bùnéng shìhuái, duì rénwù mìngyùn chǎnshēng gòngmíng) – The plot of this novel is full of twists and turns, lingering in the readers’ mind and resonating with the characters’ fate.
9. 在他的引导下,大家理解得更加深刻,领会到了不同的思维方式,真正解开了一个个谜题。(zài tā de yǐndǎo xià, dàjiā lǐjiě dé gèngjiā shēnkè, lǐnghuì dàole bùtóng de sīwéi fāngshì, zhēnzhèng jiě kāi le yīgègè mítí) – Under his guidance, everyone has a deeper understanding and realizes different ways of thinking, truly unraveling one puzzle after another.