反复无常用英语怎么说 反复无常英语翻译
反复无常的英语是”be unsteady”,在日常中也可以翻译为” as changeable as the moon”,在《新英汉汉英词典》中,共找到64个与反复无常相关的翻译和例句。
英语翻译
1. be unsteady
反复无常翻译为be unsteady。
示例:你反复无常,让人捉摸不透。
You are inconsistent and unpredictable.
来源:英汉百科词典
2. as changeable as the moon
反复无常翻译为 as changeable as the moon。
示例:他被指责反复无常,不讲。
He was accused of being capricious and undemocratic.
来源:英语ABC实用语法词典
3. blow hot and cold
反复无常翻译为blow hot and cold。
示例:他的最大缺点就是反复无常。
His worst fault was his inconsistency.
来源:荷林斯英英小词典
4. caprice
反复无常翻译为 caprice。
示例:We have a midsized Caprice.
我们有一辆中型caprice牌轿车
来源:瓦里希英汉词典
英语网络翻译
1. sometimey(a. 反复无常的)
2. vaned(a. 变化不定的, 反复无常的)
3. fitified(a. 癫痫的, 反复无常的, 行为古怪的)
4. crotchety(有怪想的 想入非非的 反复无常的)
5. spasmodist(n. (尤指在写作、绘画等风格上)反复无常者)
英语短语&俚语
capricious volatile erratic whimsical ( 反复无常的 )
chameleon vane ( 反复无常的人 )
Should ever start repeating ( 永远反复无常 )
arbitrarily unsteadily capriciously ( 反复无常地 )
volatile ( 脾气反复无常的 )
play fast and loose ( 行为反复无常 )
inconstancy of human relationships the fickleness of the world ( 反复无常的世界 )
capriciousresolute capricioussteadfast ( 反复无常的坚定的 )
capricious constant ( 反复无常的不变的 )
反复无常翻译例句
1. i’m sick and tired of your vacillations
译文:我真是受够了你的反复无常。
2. You gotta stop going back and forth.
译文:你不能再反复无常了。
3. They were scared of his volatility.
译文:他们厌恶他的反复无常。
4. Life has found some extraordinary ways to deal with its mood swings
译文:这里的生命已经 以非凡的方式适应了这种反复无常。
5. Yet this inconstancy is such
译文:这反复无常的世界正是。
6. So he has mood swings. What do you want me to do?
译文:他们总是反复无常, 你想知道什么。
7. But always surprising and unpredictable.
译文:永远是那么反复无常。
8. Chris, when we were together, was i inconsistent?
译文:Chris 我们在一起时 我是不是很反复无常。
9. i don’t like it when you’re limp and dependent, or odd and wayward.
译文:. 我不喜欢你没有精神和依赖的样子 或者行为乖张反复无常。
10. Your mood is constantly changing
译文:你总是这么反复无常。
11. This whimsical organ rules over both King and the Eternal.
译文:这器官反复无常 国王神祇都受它掌控。
12. Legislation is capricious on its face.
译文:法律是反复无常的。
13. Volatile stock market, getting negative feedback that’s also immediate.
译文:反复无常的股票市场,得到消极的结果也是即时的。
14. if there’s one thing that i know, is never to mess with Mother Nature, mother-in-laws or mother-freaking Ukrainians.
译文:我给你个忠告 永远别去招惹… 反复无常的乌克兰人。
15. it’s a way too skittish life style.
译文:这是一种太反复无常的生活风格。