您好,欢迎访问全国教育考试教材网
商品分类

理当如此用英语怎么说 理当如此英语翻译

理当如此在英语中的翻译是”That’s just as it should be.”,还经常被译作  Rightly so,在《实用全新英汉双解大词典》中,共找到42个与理当如此相关的短语翻译和用法。

英语翻译

1. That’s just as it should be.

理当如此翻译为That’s just as it should be.。

示例:消遣活动理当如此,而不是干坐在屏幕前。
That’s what recreation should be. Not just sitting in front of a screen.

来源:郎文当代高级英语辞典

2.   Rightly so

理当如此翻译为   Rightly so。

示例:他从不夸妻子,只是觉得她一切理当如此。
He never praises his wife: he just takes her for granted.

来源:郎文英汉双解大词典

3. It’s only right and proper.

理当如此翻译为It’s only right and proper.。

示例:理当如此,因为它世界驰名。
And rightly so; it’s world famous.

来源:英汉新词词典

英语网络翻译

1. took for granted(认为理当如此)

2. rational equivalent weight(合理当量)

3. in this manner(如此)

4. exchange control authorities(外汇管理当局)

5. exchange control authority(外汇管理当局)

理当如此翻译例句

1. Just do something, then we can leave.

译文:我们理当好好练习。

2. We pulled out all the stops.

译文:我们理当竭尽所能。

3. And rightly so, because language is the most important communication tool we have.

译文:其实理当如此, 因为语言是我们最重要的交流工具。

4. i was charged with running the second Ebola treatment unit in the city.

译文:我负责管理当地 第二支埃博拉医疗小组。

5. i had to terminate the presidential debate in order to handle what was at the time a national security threat.

译文:为了处理当时的危机。

6. With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place.

译文:用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。

7. Nonetheless, Your Honor, we feel our client deserves every fairness afforded under the law.

译文:然而庭上… 法律理当公平对待我的当事人。

8. Well, isn’t that something that’s dealt with when you’re younger?

译文:那么,是不是说东西是 处理当你年轻。

9. Prison for those people who break the law.

译文:- 犯法者理当入狱。

10. i feel i must continue with it.

译文:理当接替你继续领导。

11. We only embrace truth, for you shall know the truth, and the truth shall set you free.

译文:我们只接受真理 你们当认识真理 真理当使你们自由。

12. SO OF COURSE WE WOULD BE BETTER OFF.

译文:所以我们理当会过得更好。

13. Nobody is above the law. Naturally, they’ll all face charges.

译文:没人可以超越法律 他们理当面对指控。

14. i’m here to accompany you.

译文:- 小神理当奉陪。

15. Of course you should be the next in charge!

译文:理当应该由大哥来掌大权。