法国睡眠喷雾对身体有害吗
Les Franais,champions du sommeil
法国人是世界睡眠冠军
selon unetudenokiaquenouspublionsenexclusivit,lesfranaissontlesmeilleursdormeurs.unebonnenouvellecarc ' estbonpourleursant
诺基亚进行的垄断研究显示,法国人是世界上睡得最好的。
这是个好消息。 因为对身体好。
dis-moiotuvisetjetediraicommenttudors.selonlepays,l'ge et le sexe, leshabitudesdesommeilvarient.d ' aprsunetude meneparnokiadigitalhealthquenouspublionsenexclusivit, lesbritanniquesetlesfranaissontleschampionsdusommeil.leurlaboratoireapassaucriblelesnuitsde 20000 utilisateursdebraceletsconnnncoracetscon
passer au crible筛查,详查
“请告诉我你住在哪里。 我会告诉你你的睡眠习惯”。
睡眠习惯根据国家、年龄、性别而变化。
根据诺基亚数字健康独家向我们发表的研究,英国人和法国人是世界睡眠冠军。
他们的实验室筛选分析了诺基亚手环和手机睡眠APP应用来自8个国家的200000名用户。
Des nuits d'une dure idale
晚上理想的睡眠时间
entrelesrveilsmatinauxpourallerautravail,les couchers tardifs devant la tl,lessortiesentreamisetlestchesmnagRESboucler; vousavezsansdoutel ' impressionquevosnuitsrtrcis sent.cen ' estpasqu ' une impression:lescontraintessocialespsentsurnotrnotrotrtrrrrrres reconnat Arnaud Metlaine,mdecinspcialistedestroublesdusommeill ' hpitalhtel-dieudeparis。
因为早上要早起工作,看电视看到深夜,和朋友出去嗨,还要做家务,所以可能感觉睡眠时间在减少。
这不仅仅是一种感觉。 Arnaud Metlaine,巴黎Htel-Dieu医院的睡眠综合征医生承认:“社交活动会影响睡眠时间。”
Pourtant,avec des longues nuits de 7h25, lesfranaisarriventjustederrirelesbritanniquesquiculminent7h 31.une durEidale.siontientcompted ' autresfacteursdequalit lit les interruptions,la rgularit…)、lesfranaissontlesmeilleursdormeursavecunscorequenousavonscalcul79 %、explique EVA ROI toi analystedatacheznokia.enbasdetableau,les Japonais,dontlesnombreusestudespointentleprsentismeenentrepriseavecdesjourn
但是法国人晚上的平均睡眠时间达到了7小时25分,排在英国人的后面,平均睡眠时间达到了7小时31分。
这么长的睡眠时间是理想的。
“考虑到睡眠质量问题,法国人睡得最好。 综合评价达到了79%”,Eva Roitman诺基亚的数据分析师解释说。
垫底的是日本人,许多研究表明,由于超时工作,日本人的睡眠得分仅为65%。
Si les Franais sont des marmottes,cenesontpaspourautantdesbonnetsdenuit.contrairementauxallemandsquiteignentlalumire23 h 34; dans l'Hexagone,l ' extinctiondesfeuxn ' alie uqu '23h 54,dans la moyenne de l'tude。
法国人睡眠质量很好,但睡觉时间不早。
该研究表明,德国人每天关灯睡觉的平均时间为23h34,法国人平均到23h54才关灯。
Les 15-24 ans dorment le plus
15岁到24岁的年轻人睡得最好
onlescroyaitrivsleurscrans oufaire LAFte Jusqu ' auboutdelanuit,maiscesontenfaitlespersonnesde 1524 ansquidormentlepleplus laconfirmequ ' ellenepourraitpassepasserdeses8heuresdesommeilquotidiennes:l ' idalpourmoi,c'est 10 heures. Et encore! jesuiscapabledefairedessiestesderrire! » S'ils se couchent plus tard,lesjeunesserattrapentunpeuleweek-end,maissurtoutilsselventplustardquelesadultes。
在我们的印象中,我以为他们在玩手机,开派对开到凌晨,其实这些15岁到24岁的人睡得最好。
来自布列塔尼的大学生Lela承认,她每天睡不到8个小时。 “对我来说理想的状态是10个小时。
睡10个小时,还能睡午觉! “年轻人睡得很晚,但周末会补上。 而且,他们通常也比大人起得晚。
Un constat plutt positif car,chez les plus jeunes, la dureetlaqualitdusommeilsontdesfacteursNEPA sngligerselonledocteurmetlaine.c ' estd ' autantplusimportantchezlesenfants surlacroissance,ledveloppementhormonaletpeutfavoriserl ' obsitETL 'chec scolaire,parexement
这个结果应该是比较积极的。 因为对年轻人来说,睡眠时间和质量不容忽视。 Metlaine老师在想。
“尤其是对孩子来说更重要。
睡眠不足会影响孩子的成长、激素的发育,也会引起肥胖和成绩不佳等。
”
Quant aux plus de 65 ans,ils dorment 7h25, so it12 minutesdemoinsqueles 15-24 ans.arnaudmetlaineexpliqueenpartiecetcartparlafragmentationdesnuitsdespersonnesplusges, c ' est — direl ' augmentationdunombred ' interruptionsdusommeil.en France,le s65 ansetplusvoientleurreposinterompuenvince
65岁以上人群平均睡眠时间为7小时25分钟,比15-24岁人群平均少12分钟。
Arnaud Metlaine解释说,造成这种差距的部分原因是这些老年人的睡眠“碎片化”,也就是半夜醒来的次数增加。
在法国,65岁以上的人平均半夜醒来2.43次,而全国平均醒来次数为2.15次。
Un lien indiscutable avec la sant
“睡眠与健康的关系,不容置喙”
« Les personnes qui dorment moins de 6 heures prsentent des risques de mortalit suprieurs », affirme Arnaud Metlaine. Selon lui, le rle du sommeil dans la sant est « clairement tabli » et « indiscutable » car ayant « des effets rcuprateurs et rgulateurs sur pratiquement toutes les fonctions physiologiques ».
“睡眠时间少于6个小时的话会增加提前死亡的危险”,Arnaud Metlaine这样说。
他认为睡觉对于健康而言的重要性是“显而易见”且“不容置喙”的,因为“睡眠对身体生理各种部分具有修复功能”。
D’ailleurs, comme l’a rcemment montr une tude publie dans la revue « Chronobiology International », les couche-tard prsentent des risques de mortalit amplifis. « Les personnes atteintes d’insomnie ont davantage de risques de souffrir de pathologies cardiovasculaires », avertit Arnaud Metlaine.
此外, 《Chronobiology International》 最近发布的调查显示,晚睡会加重早死的风险。
“患有失眠症的人群患有心血疾病的风险更大”,Arnaud Metlaine这样警示。
L’tude Nokia fait galement le lien entre le manque de sommeil et la pression artrielle. Ceux qui dorment moins de 7 heures par nuit souffrent davantage d’hypertension (24,4 %) contre 17 % pour les autres. Mais gare ne pas forcer sur la couette pour autant. Comme l’indique Arnaud Metlaine, « ceux qui dpassent les 9 heures quotidiennes prsentent autant de risques que ceux qui dorment moins de six heures ».
诺基亚的这项研究同样指出睡眠不足与高血压关系严重。
每天睡不够7个小时的人更有可能患高血压,而睡够了7小时的人仅占17%。
但是也注意不要睡太多。
Arnaud Metlaine指出“每天睡眠时间超过9小时遭受的健康风险跟每天睡不够6个小时的人遭受的风险差不多”。
Trois conseils pour bien dormir
保证好睡眠的三个建议
La dure de sommeil recommande. Bien qu’il y ait encore « des zones d’ombre sur la dure optimum de sommeil », le mdecin spcialiste du sommeil Arnaud Metlaine l’tablit « autour de 7 heures » par nuit. Dormir moins de 6 heures ou plus de 9 heures quotidiennement augmenterait les risques de pathologies du mtabolisme, d’obsit, de maladies cardiovasculaires, etc. Si besoin, il ne faut pas hsiter rattraper sa « dette de sommeil » en faisant de courtes siestes en journe.
睡眠时间有一个推荐长度。
尽管“关于最佳睡眠时间还有很多未知的地方有待考证”,睡眠专家Arnaud Metlaine推荐睡眠时间每晚“保证在7小时左右”。
每天睡觉时间少于6个小时或者是多于9个小时都会增加风险,如肥胖,心血管疾病等。
如果需要的话,可以在白天午睡,来弥补欠下睡眠债。
L’heure idale laquelle se coucher. Il n’y a pas vraiment d’horaire miracle. Si l’on faisait abstraction des contraintes sociales qui nous entourent, il faudrait s’endormir l’heure indique par notre horloge biologique. Mais certains sont plutt des couche-tard, tandis que d’autres sont davantage matinaux… Pour mieux se connatre, le mdecin Arnaud Metlaine conseille de « se coucher et de noter en combien de temps on s’endort ». Et videmment d’tablir des heures rgulires de lever et de coucher.
关于理想的上床时间。
实际上,没有一个所谓的奇迹时间。
暂且不谈我们周围的社交活动,我们也应该在生物钟指定的时间睡觉。
不过有的人就是夜猫子,另一些人就是起得早……如果想要更好地了解自己,Arnaud Metlaine建议建议“睡觉的时候记下来上床时间”。
当然,起床和上床也要规律。
Ce qu’il faut viter. Avant de se coucher, sont viter les crans qui drglent les horloges internes et perturbent la qualit du sommeil. Il est galement important de ne pas « fragmenter » sa nuit. Le nombre d’interruptions du sommeil entrane « toute une cascade neurobiologique qui va perturber la scrtion d’hormones » et donc l’organisme. Les personnes souffrant d’insomnies connaissent bien ce phnomne appel « trouble du maintien du sommeil ».
要避免的是在睡觉以前不要看屏幕,刷手机会破坏内部的生物钟,而且有损睡眠质量。
同样,也不要把夜晚睡眠时间“碎片化”。
晚上起夜次数太多会引起“整个神经的反应,随之破坏激素正常分泌”,从而会对整个机体造成影响。
受失眠折磨的人群应该很了解这个现象,即“维持睡眠困难”。