您好,欢迎访问全国教育考试教材网
商品分类

好歌词欣赏

但是达到《双子座视角》

好歌赏析—-在听和唱英文歌的过程中,练习英语口语和说话的能力。

《双子座视角》后台老师们一直在推广唱歌、听英文歌作为提高英语水平的学习方法。

因为学习语言需要你能长时间沉浸其中的语言环境; 这个环节是一个完全不受时空限制的平台,可以随时随地练习。 在路上走、坐车、洗澡、做饭的时候等,

既能听歌又能唱歌—这是学习和练习语言的最好环境! 经过长时间的淫浸,听和说的能力会提高。

然后,听到新的英文歌时,可以自然地听到歌词的内容。

而且,《双子座视角》推荐的复古英文歌,大部分节奏都很慢,容易掌握; 而且几乎都有故事内容,措辞简单优美,语法正确。

值得英语学习借鉴。

每首歌的背后,都整合了学习点,让伙伴们觉醒需要关注的地方。

“Greensleeves绿袖”是一个非常古老的英国民歌,乐谱的最早记录可以追溯到1580年。

传说“Greensleeves绿袖”是当时的英国王帝亨利八世为恋人安博林制作的。 据说她拒绝了亨利国王试图引诱她

所以,有“To cast me off discourteously不礼貌地抛弃了我”的歌词,可以感受到那种无情的拒绝。

另一个传说是,“Greensleeves绿袖”是一个滥交的年轻女子,因为“绿”这个词有“性”的意思。 最明显的是绿色礼服这个词,指的是女性在室外“做爱”时,衣服上沾了草。

这可能就是我们民间对“绿帽子”观念的由来。

当然,也有人认为,由于《Greensleeves绿袖》无礼地抛弃了歌手,《Greensleeves绿袖》反证了他不是滥交的年轻女性。

无论《Greensleeves绿袖》是否是滥交的年轻女子,这首歌旋律优美,是一首值得与大家分享的好歌! 这首歌是男女分开的歌手唱过的,歌词也有不同的版本

今天我给大家看美国女歌手Olivia Newton John的版本。 希望你喜欢。

Greensleeves绿色袖— Olivia Newton John

正在加载视频.

歌词:绿袖

Alas, my love, you do me wrong (1) to cast me off (2) discourteously.

哎呀! 我的爱人啊,你对我做了错事,有礼貌地没有抛弃我。

And I have loved you oh so long, delighting in your company (3).

我已经爱你了,啊,那么长时间,在你的陪伴下很开心。

Greensleeves was all my joy.

绿色的袖子是我所有的喜悦。

Greensleeves was my delight.

绿色的袖子是我的喜悦。

Greensleeves was my heart of gold (4) and who but my lady Greensleeves.

绿袖不是我善良的心,是谁,只有我的绿袖夫人。

If you intend to be this way (5), it (6) does the more enrapture me.

如果你打算这么做,那一定会让我更高兴。

andevensoistillremainaloverincaptivity .尽管如此,我仍然是被囚禁的恋人。

Greensleeves was all my joy.

绿色的袖子是我所有的喜悦。

Greensleeves was my delight.

绿色的袖子是我的喜悦。

Greensleeves was my heart of gold and who but my lady Greensleeves.

绿袖不是我善良的心,是谁,只有我的绿袖夫人。

Greensleeves, now farewell (7), adieu (8)!

绿袖,失陪了。 告别!

God, I pray he will prosper (9) thee (10) for I am still thy (11) lover true.

上帝啊,我祝他尊重、崇拜你。 因为我还是你真诚爱的人。

Come once again and love me.

再回来爱我。

Greensleeves was all my joy.

绿色的袖子是我所有的喜悦。

Greensleeves was my delight.

绿色的袖子是我的喜悦。

Greensleeves was my heart of gold and who but my lady Greensleeves.

绿袖不是我善良的心,是谁,只有我的绿袖夫人。

学习学习点:

Do me wrong —“对我做错了事”有“误解”的意思。

castxxxoff—- -“抛弃了XXX,拒绝了XXX,驱赶了XXX”的意思。

Company —这里不是“公司”的意思; 意思是“陪伴”。

所以,我们要特别注意这些词多义,灵活理解句子的意思。

heart of gold —直译为“黄金之心”,这是俗语,意思是“善良之心”。 因为善良的心是宝贵的,堪比黄金。

这里的“This way”是指“失礼地抛弃了我”的态度。

这里的“It那个”也是“失礼地抛弃了我”的态度。

Farewell是“离别、辞行”的意思。

Adieu是Farewell的同义词; 但是Adieu是从法语借用的字。

prosper—-(v.)“繁荣”的意思。

thee—-「you你”的古英文字。

thy—-「your你的”的古英文字。

《原创》很难。 我们队一直在努力! 你的关心和批评,是我们的动力! 如果你同意并喜欢我们的文章,请转发给朋友或者称赞! 如果有建议或批评,欢迎留言! 非常感谢! 感谢!