您好,欢迎访问全国教育考试教材网
商品分类

永远的路

作者:黎荔

想念袖子,绿色的袖子。

《绿袖子》,英国古民歌,至今已有400多年的历史。

目前,这首歌在世界各地有许多不同的版本,关于它的诞生也有各种各样的传说。

传说国王亨利八世描写了自己的爱情。

亨利八世,传说中一个相当暴力的男人,但真心爱上了一个民间女人,那个女人穿着绿色的衣服。

有一天在郊外,阳光灿烂。

他骑着马,英俊威武。

她披着金色的长发,阳光洒在她飘逸的绿袖上。

只是一张偶然的脸,在他们眼里,烙印着对方的影子。

她发出的耀眼的光,他在别人身上从未见过。

文艺复兴时期的英国民歌,后来流传开来,成为英国民歌的瑰宝,不知曾被多少音乐家演出过多少次。

这首民歌的调子是一首舒缓、悠扬,有一点伤感,描写的是对爱情感到悲伤的歌曲。

应该结束了一生。 他没有得到过她。 一生在一瞬间闪耀,一生在一瞬间悲伤。

一瞬间的相遇,从此变成了永恒。

有时把这首老歌翻译成《绿袖女》。 因为那个名字来源于女性的绰号Lady Green Sleeves。 大概是因为穿着有绿色袖子的衣服。

把这首曲子翻译成“绿袖”,似乎没有意义。

但既然是诗,就可以运用借代修辞手法,可以部分地表示整体,特征性地表示本体,所以歌名翻译为《绿袖子》也没有问题。

我想亨利八世以国王的身份爱上了一个平民女子,本来可以实现爱情的,但他一生都在追求,却无法回答。

他在宫廷上下也穿上绿色的衣服,试图解开他的相思树之情,但直到他去世,他的恋人才来。

那个女人可能也是有意的,但无论如何门弟差距很大,宫斗复杂,她可能选择了逃脱。

无望的爱,造就了《绿袖子》凄婉的曲调,那婉转流动的旋律,就像歌名中那被雾笼罩的绿色。

在我听过的英国民歌中,如《绿袖子》之美,没有什么配得上英格兰的清凉、绿色、古老,浑然一体。

它的平静虽然悠久,但确实是为了英格兰广袤的绿野而存在。

听着这首歌笼罩着的往返,留住了多少寂寞的心,温暖了多少,歌曲中所流露的浪漫、想法、惆怅之情感动了我。

90年代著名网络诗人扬州才女莲波曾用诗经体翻译过这部《绿袖子》。

在那个只有黑白的BBS时代,莲波用《伪诗经体》翻译《斯卡布罗集市》引起网络骚动,是当时网络第一的女诗人。

她还翻译了这首歌《绿袖子》,看了莲波的《袖底风绿袖》 :

我感到断肠,伊人不臧。

Alas my love, you do me wrong

抛弃我,不容易抑郁。

To cast me off discourteously

我心照不宣,日子一天天过去。

I have loved you all so long

依卿,地老天荒。

Delighting in your company

绿色的袖子拉了下来,我心里很痛快。

Greensleeves was all my joy

绿色的袖子飘着,我疯了。

Greensleeves was my delight

绿色的袖子摇了摇,我的心变美了。

Greensleeves was my heart ofgold

绿色的袖子是永远的,不是我的新娘。

And who but my LadyGreensleeves

我马上依偎在一起,闻到柔和的香味。

I have been ready at your hand

我保证,舍身不是也可以吗?

To grant whatever you wouldcrave

愿多年,终生偿还。

I have both waged life and land

回首爱情,四周空旷无比。

Your love and good will for tohave

这部伪诗经体,章韵十足,仿佛自然纯净,足以与诗经诸篇相混淆。

恶毒的翻译不忠实于原文,但莲波的翻译,如果不追究意义就很美。

只是,“绿袖永恒,不是我的新娘”这句话符合传说中的故事情节,但并不是歌词的原意。

我觉得应该翻译成“绿袖永恒,我心远”。

在歌曲中,《绿袖》的四句,总是先爱上别人独唱,歌队再重复他的心。

之后,每当喜欢的人唱诗节,歌队就会把那个诗节再重复一次。

缠绵的缠绵,勾勒出歌曲中恋人对恋人的深情。

每次听到这首歌,我都会担心这个供不应求的绿袖美人。

中国画的美人都穿着古装,飘逸轻盈。 古代美女的衣服有丝带,有袖子,有光滑的线条美,所以入画。

那么,英国绿袖美人的美是怎样的呢?绿袖姑娘既为民间女子,我窃以为,她定然不是名门闺秀的样子,但也决不是贫家女子,她应当恰好像是个小农庄的女儿,没有锦衣玉食,但也不愁生计,她穿着古式蕾丝镶边裙,

整天拈着刺绣手帕,坐在窗前对着玫瑰发呆的可爱样子。

她的小农庄,是一片坡峦起伏、青山翠谷的田园景象,连绵无际的缓草坡上散着圆滚滚的干草垛,沟壑深处生着一棵茸绿的树,农舍、牲畜恰到好处地点缀其间。

绿袖去矣,付与流觞。

Greensleeves now farewell adieu

我燃心香,寄语上苍。

God I pray to prosper thee

我心犹炽,不灭不伤。

For I am still thy lover true

伫立垅间,待伊归乡。

Come once again and love me

绿袖招兮,我心欢朗。

Greensleeves was all my joy

绿袖飘兮,我心痴狂。

Greensleeves was my delight

绿袖摇兮,我心流光。

Greensleeves was my heart ofgold

绿袖永兮,非我新娘。

And who but my LadyGreensleeves

绿袖姑娘,英国翠绿平原上女子中的一个,她白腻的手腕衬在鲜艳的绿袖上,被谁经过时无意中看见?一次人面桃花般的偶遇,让路经的那个人,生生死死地醉了一回。

故事的最后,情也成空,宛若挥手袖底风,只有幽幽一缕香,飘在深深旧梦中。

为什么别的细节都记不住了,只记住了那一对轻拂着的招招绿袖?

歌声响起,好像数百年前的一段生命,在我面前重现。

一抖袖、一折袖、一翻袖、一扬袖、一绕袖,绿衣女子走起路来,衣袖一甩一甩,空气在弧线的流动中,扬起一尘禁欲的性感……