中国姓名用日语怎么说
虽然说日本的文字和中国的文字很像,但是读法和意思却大不相同。
体验一下以下两个问题吧!
日语中的“勉强”是什么意思?
「勉強」文字通就職勉強。実正「便利」 .
日语中的“没问题”是什么意思?
没想到是“没关系”的意思吧。 不是很有趣吗~
我们的姓有日语的特殊发音吗,还是像英语一样改变语调和名字的顺序就可以了呢? 在这里具体学习一下吧。 你可以等大家收藏好再慢慢记住。
中文名字怎么读? 方法一:在日语中使用相近的发音
例如:
王力宏王力宏
这样读的时候,要在读中文的同时改成片假名。
日本人也越来越多地采用这种读法,提倡尊重对方本国语言,阅读对方本国语言的发音。
例如,在中文中不太熟悉的字,或者日语中不对应日语汉字的情况下,这个读法比较有利。
中文的“蕊”,用日语的音读的话是“( )”,而日本人自己也有不知道怎么读这些汉字的时候,可以用刚才叙述的方法读“( )”。
二:用英文名字发音阅读
介绍自己的英文名也是个好办法。
举个例子:
徐若瑄()())))))。
以前徐若瑄在日本发展的时候,日本人根据她的英语名字称呼。
向日本人介绍时,如果偏向于使用英语名的话,可以使用这个方法。
第三个:直接读中文发音
例如:
私王麗紅。
——我是王力宏的粉丝。
用中文拼音发音直接读也很方便。
如果遇到日语中没有的日语汉字,可以使用这个方法。
例如“淼”可以读作“miao”
实际上,不仅是日本,在美国也用这个方法读中文名字了。
当在美国最受欢迎的脱口秀节目《Fashion Police》中提到范冰冰时,美国人直接说了“范冰冰”。
有时候你可能不用太在意如何用日语读中文名字,但如果没有英文名,你会很烦恼该怎么办,可以用中文发音称呼。
第四个:只朗读自己的姓
这个读法在工作中也可以使用。 有时候接触的同事和部门里,没有和自己姓相同的人,而且是很普通的姓,日本人说:“可以直接叫姓张(张)、“高( )等。
在公司应对