上海外国语大学法语教学法,上海外国语大学法语教材
本文为笔者原创文章,今日头条发表时有重要修订,转载请注明出处。
上海外国语大学法语系主编、上海外语教育出版社出版的《法语综合教程》是我重点关注的法语专业书籍。
这是因为这本教材的前身—— 《法语课本》 (上海译文出版社)是我当时自学法语时得不到的好师益友,所以我从一开始就放弃了失误多的《简明法语教程》,宁愿在自学中走上徒劳的弯路这个《法语课本》做了各种各样的练习,也可以说很沉重。 语法的说明很细致,我很好地奠定了法语的基础。
然而,《花无百日红》无论多么经典的教材都会随着语言的发展、时代的变迁而过时,因此,上外法语系此次推陈出新,为促进我国高中法语教学水平的提高做出了新的贡献。
这本法语教材编写之初,自学成才的岳扬烈、徐百康等老师早已故作姿态,但上外法语系中青年教师已各有建树,整体教学研究实力依然较强,对这本新教材的质量充满信心。
《法语综合教程》的前两本很经典。
这两本书我看了一下,感觉很好。 第一是它的语法,还是那么简明扼要,深刻易懂,而且在难点和重点上安排了很多例句,让学习者能有最直观的第一手语言感性材料,对熟练掌握法语语法非常有帮助。 不仅如此,所有的语法点都附有很多口笔习题。 学生练习的过程是将感性认识提高到理性认识的过程。 ——实际上,有心读者把这门教材里每节课的语法点和成套练习单独拿出来一看,发现习题丰富的《简明实用法语语法》,就不需要另外买法语语法书了。 二是其练习,继承了原有的《法语课本》特色,种类多,数量庞大,这使学生能够通过大量练习掌握语言现象,扩展词汇;三是其词汇。 比前身有所提高。 是本人的感觉。 在练习和补充课文中出现的单词后,用《法语综合教程》 1-2测量的词汇量突破了4000。 第四,其录音是优质精品。 前两本录音中的男性声音有些微弱,中气不足,但几个女性的声音无论是发音还是声调都几乎完美。 特别是在第一册第三课中扮演老师的女声,音质非常优美,作为专业播音员也是无可挑剔的,法语天籁之美在她朗诵中得到了完美的体现
我以复习法语为目的读完这两本教材后,因为当时第三四本还没有出版,所以我翻了一遍北京外国语大学法语系马晓宏老师编著的《法语》 3-4本(外语教学与研究出版社)。 感觉就像“冰火两重天”。 这两本书的质量不能与《法语综合教程》 1-2本相比。 但是,比新出版的《法语综合教程》 3-4本好。 首先是那个单词,很多名词弄错了阴阳性的标准。 好在负责录音的老师在朗读单词的时候没有读错,所以建议学习这本教材的学生仔细听录音老师朗读,或者准备一本佛汉词典。 当然,我相信这是出版社的编排错误。 不是马老师自己听不懂法语名词的性——问题,而是这个教材问世已经10多年了,从书的内容来看,不是旧活字排版,而是像激光排版和电脑排版那样,改正错误很快。 那为什么一直不改呢? 其次,那个练习经常被重复很多次。 比如,有一个大习题,这门课上了,隔几下又上了……而且字还不错……这个错误,很难说是出版社犯的。 第三,朗读课文的女性声音(法国人)虽然发音、语调都很好,但是)单个单词的读法很差,比如把municipal的ci音节读成了“”。 )但是,她总是充满诱惑) )用语调读对话。 感觉像是在诱惑和她搭档的男性声音老师…。 学了这两本书,我为什么会想到北京大学法语系30年前老掉牙的00当然,北外的《大学法语课本》 1-4本被称为《全国统编教材》,但其内容、质量和存在的许多印刷排版错误,“统编”一词……令人高兴的是,还涉嫌抄袭修订版的《法语》第一册。 但是,从整体上看,还是不能和上外的《新概念英语》进行比较。 ——是当时北外的董明慧老师等人编辑的《法语》 1-4本(商务印书馆)与上外的《法语综合教程》并排兜风的临时瑜伽灯吧。 这两本书分别代表南北两系法语的最高成就。 但时隔近30年,发展成为国内外《法语》笑星。 然而,非北后续教材被扔出街头,董先生的旧版《法语课本》仍被部分高校采用……北外新版的《法语综合教程》修订版,第一卷比中外《法语》第一卷早了两年,提前了两年问世
当然,《法语》也不完美。 第一,其内容还是有一些不致命的小错误。 (大多是排版校对错误,比如里面的虚黑字体应该明显印成蓝色。 )第二,花秀林老师的一些发音不规范。 —— )尤其是ca音节,例如第一卷第六课的Escalier ) ( 100页),第三,至今还没有得到那个练习的答案。 对像我这样的法语老研究者来说问题不大,但对一般的法语自学者来说,问题很严重。 与此相比,北外的《法语综合教程》做得更好。 最后,《法语综合教程》 3-4本与前两本衔接不畅,语法编排也略显杂乱,部分练习还涉嫌抄袭商业印书馆《法语》。 我个人觉得不仅比旧版本的《法语综合教程》 3-4本更糟,还比北外版的《罗贝尔法汉词典》 3-4本更糟。(
因此,我对法语学习者的建议是,目前学习最好选择《法语课本》 1-2本北外《法语》 3-4本。