目录
第一章 总论
一、什么是翻译
二、为什么要开设日译汉课程
三、中国外译汉简史
四、近现代翻译家论翻译标准
五、关于直译与意译的争论
六、如何学好日译汉及初学者常犯的毛病
七、翻译文章的具体步骤
第二章 句子的译法
第一节 移位法――单句的翻译
第二节 拆句法――复句的翻译
第三节 加译与减译
第四节 改变成分法
第五节 合并句子法
第六节 语言凝练法(浓缩法)
第三章 词的译法
第一节 翻译中修辞的必要性
第二节 选词的方法
第三节 词语是具体化与概括化练习题(十五)
第四节 词语的反译法
第五节 把握中文词的含义练习题(十六)
第四章 文章的翻译
一、贸易信函的翻译
二、贸易信函翻译练习
三、报刊文章的翻译
四、论说文的翻译
五、随笔的翻译
六、小说的翻译
第五章 练习题参考答案及译文
全新自考教材00601新编日汉翻译教程 庞春兰 北京大学历年真题模拟试题电子版教材PDF教材中国自考教材网